Home

Advertisement

Customize
veraalek земляная ольга
Смерть публичных людей в возрасте, близком твоему, воспринимается все-таки не так, как обычная информация о смерти человека, чей имидж тебе был симпатичен и чья деятельность вызывала положительное отношение.

И я вот, промеж своей суетной работы, нет-нет да и возвращаюсь к мыслям о том, какая же это была добрая внезапная смерть. Без старческой немощи и маразма, без длительной болезни...
А для души-то наступает настоящее рождение - она стала легкой и юной, не обремененной ни мировым кризисом, ни катаклизмами экономики переходного периода, ни политическими баталиями, ни всякой другой суетой, из к-рой только и состоит земной наш путь, сколько бы мы ни убеждали себя в ином, разделяя в нем временное и вечное, мирское и горнее... Увы, все-все кондово-земное, и ему придана-присвоена та или иная степень значимости лишь здесь, на Земле. И лишь здесь, на Земле, смерть становится поводом для живущих оценить земной путь усопшего.

А душе, освобожденной из земных оков, до этих суетных дрязг о значении пройденного пути, нет никакого дела.
Ей Там все внове, все интересно. Даже если и наказание какое, то, по крайней мере, появится ясность, какое и какова его цель.
Да нет, в любом случае - интересно. По крайней мере, на первых порах: ведь если даже и заскучает-заскорбит, то потом, а сейчас - очевидно, что обилие впечатлений, если Там, правда, есть.

А на нет - и суда нет. И тоже ведь хорошо,если ничего нет.

ЗЫ.И еще такая внезапная смерть в зрелом возрасте - добрая, потому что спасает от неизбежного самоедства, к-рое чем старее, тем безжалостней: не так жил, не то делал, а то, и то, и еще то не сделал, предавал, продавался, продавал... Другими словами, спасает от Ада, к-рый здесь, на земле.
 
 
veraalek земляная ольга
«…Наконец, на первом месте в номинации "Словотворчество" — нехоть. Она точнее определяет состояние общества, чем немощь. Может, мы и можем, да не хотим. Барак Обама, как известно, сделал лозунгом своей предвыборный кампании в США: "Да, мы можем!" В России было бы уместно: "Да, мы хотим!" Вот на что нужно поднимать общество: на элементарный акт желания, в том числе и эротического, если трезво оценить ужас демографической ситуации, ежегодную почти миллионную убыль населения. Важно не только мочь то, что хочешь, но и хотеть то, что можешь. Русский язык находится в том же состоянии, что и деторождение. Желание рожать детей и производить слова — сродни друг другу. Где нет воли к рождению новых смыслов, там нет и смыслополагания в форме деторождения. Это вещи взаимосвязанные…».

«…
— А как вы, кстати, относитесь к недавнему скандалу по поводу употребления слова "кофе" в среднем роде?
— Я уже и сам не помню, в каком роде я употребляю кофе. Зависит от настроения, от обстановки, да и какая разница? Удручает мелкота обсуждаемой проблемы. Когда обществу предлагается такой ничтожный вопрос и вокруг него бурлят страсти, мне кажется, это делается с целью отвлечь внимание от насущных языковых проблем. Язык вянет буквально на корню. Сокращается число жизненосных корней, точнее, их ответвлений, производных. Для меня главное слово в любом языке — "любовь". У Даля в корневом гнезде "-люб-" приводятся около 150 слов, от "любиться" до "любощедрый", от "любушка" до "любодейство" (сюда еще не входят приставочные образования). В современных самых полных словарях — максимум 45 слов. Это значит, что в три раза сократился любовный потенциал русского языка. За сто лет корень "-люб-" вообще не дал прироста: ни одного нового ветвления на этом словесном древе, быстро теряющем свою пышную крону (за исключением автоматически образуемых слов типа "автолюбитель", "фотолюбитель"). То же происходит с корнями "добро-" и "зло-". Самый обширный пока по числу слов Большой толковый словарь русского языка (СПб, 2003, 130 тысяч слов) приводит 37 слов с первоосновой "добро-" и 63 с первоосновой "зло-". Для сравнения: четырехтомный Словарь церковно-славянского и русского языка, выпущенный Императорской академией наук в С.-Петербурге в 1847 году, содержал 115 тысяч слов. Но нравственная лексика, а понятия добра и зла составляют основу нравственного сознания, представлена в нем гораздо обширнее. В нем 146 слов с первоосновой "добро-" и 254 с первоосновой "зло-". Иначе говоря, за 150 лет нравственная чуткость языка, его способность различать и артикулировать основные этические понятия сократилась в четыре раза, с 400 до 100 слов. Об этом никто не говорит, а вот чему надо ужасаться — что русский язык редеет, становится "лысым лесом". Это неизмеримо важнее, чем средний или мужской род слова "кофе"; но об этом молчат, а за черный кофе уже пролито столько чернил!...»

«…матерный диалект был антагонистом диалектического материализма в 1930-1970-е годы. Это было культурным и языковым вызовом, как у Юза Алешковского. Но когда мат становится неощутимым в своем неприличии, просто способом разговора — это другое. Я был недавно во Владимире, бродил рядом с древним Успенским собором, где в свое время народ от ордынцев укрывался, и они этот храм подожгли... Вокруг этого храма толпятся стайки молодых людей и девушек, и каждое второе слово — мат. Это даже не ругня — они так просто общаются между собой. То, что эти слова, предположительно тюркского происхождения, звучат в таком месте — в этом есть грустная символика. Слова, обозначающие священные для меня мужские и женские органы детопроизводства, употребляются ими в безразличном, вялом, циничном контексте. Эти слова утратили даже ту страстность бранного посыла, которая в них когда-то подразумевалась. Я беседовал как-то с одним собирателем русской эротики. Он объяснил мне, в чем отличие отечественной порнографии от западной. Западная рассчитана на то, чтобы возбудить человека, выявить в нем здоровые эротические эмоции. А российское похабство, напротив, глумится над плотью, выставляет ее гнусной, стремится заглушить пылкие эмоции, вызвать к ним отвращение. Российская скабрезность — это скабрезность импотента. И естество не прощает такой постоянной издевки над собой. Матерщина, разлитая в воздухе, — это символическая травма, наносимая российским обществом самому себе. Ведь мы не просто этими словами ругаемся, мы ругаем то, что они обозначают. Когда все самое мерзкое посылается на х... и в п... то они под этой свалкой отрицательных эмоций рушатся: один, простите, загибается, другая зажимается. И это не просто фигура речи. Человек — символическое животное, он живет и управляется символами, прежде всего словесными. И когда его органы непрестанно символически унижаются, смешиваются с грязью, они перестают работать. На уровне индивидов это действует по-разному, а в масштабах общества превращается в грозную социально-демографическую закономерность. Это и ответ на вопрос, почему с таким обилием мата здесь так мало рожают детей».
http://mikhail-epstein.livejournal.com/54278.html
 
 
veraalek земляная ольга
Ангел на игле

Лист бумаги погас на столе,
Погружается город в потёмки.
Видишь — ангел сидит на игле.
У него начинаются ломки.

Он над городом мрачным завис.
Он и сам понимает, что хроник...
И так хочется ринуться вниз,
Чтобы хрустнули крылья о кронверк.

Думается, что из всех петербургских ангелов Григорьев в этом ст-ии пишет о том, что на Александрийской колонне.
Образом «ангела на игле» «переворачивается» значение одного из государственных символов СПб – Александрийской колонны с венчающей ее фигурой ангела на шпиле. Колонна была поставлена в честь победы в Отечественной войне 1812 года и украшена барельефами с аллегориями Мира, Победы, Изобилия и др., представляющими различные ИДЕАЛЫ. Ангел же символизирует как бы хранителя этих идеалов. Однако он же, воткнутый на шпиль, и подсажен на эти идеалы, как наркоман на иглу.
Образ ангела-наркомана в григорьевском стихотворении можно прочитать как образ русского интеллигента родом из советской эпохи. Прекраснодушного интеллигента (а мы все были прекраснодушными!), воспитавшего себя, а вернее, подсадившего себя, как на иглу, на эти прекрасные идеалы-абстракции и вознесшегося благодаря такой своей «духовности» над миром. Мир, лежащий во грехе и во зле, нас не особенно тревожил – ведь сами мы, получая свою честную интеллигентскую зарплату в школах, КБ или в кочегарках и рассказывая на кухнях анекдоты, были кристально, АНГЕЛЬСКИ чисты и чувствовали себя духовной элитой, отстраненной от двуличного совдеповского официоза. Мы стали наркоманами абстрактных идеалов, абстрактной, оторванной от жизни, духовности.
Мир, представленный урбанистическим символом города-мегаполиса, между тем погружался в потемки. И не удивительно! Назначение духовной элиты – в изучении, исследовании ЖИВОЙ ЖИЗНИ, выявлении деформаций, уродств и выработке проектов их исправления.
Погружение мира, лишенного духовного учительства во мрак, было, наконец-то, замечено этими духовными наркоманами. Мудрено было не заметить, поскольку «рыночное реформирование» хорошо обнажило, чего стоит эта особая русская духовность. Несоответствие реальности и интеллигентских иллюзий – причина творческого кризиса григорьевского поколения.
С образа этого кризиса и одновременно выявления его причины и начинается стихотворение: «Лист бумаги погас на столе». Поэзия – это познание, свет, прометеев огонь познания. У переставших выполнять свое назначение и подсевших на иглу абстрактных идеалов творцов «лист погас», и именно поэтому город и погружается в потемки.
Прежний наркотик абстрактных идеалов, выработанных предшествующими поколениями, перестает действовать – начинаются ломки.
Нет, не идеалы эти плохи. Просто было время их вырабатывать, и это сделано было предшествующим развитием человечества. Настало время понять, ПОЧЕМУ ОНИ НЕ РЕАЛИЗУЮТСЯ? Почему мир лежит во зле, если у человечества столь давно такие великие и прекрасные идеалы? И искать ответы на эти вопросы – назначение духовной элиты, если она, правда, элита.
Григорьевское поколение осознало лишь свою наркотическую зависимость от абстрактных идеалов и подписало себе приговор как неизлечимо больному.
А поскольку жизнь еще и обнаружила, что на зарплату педагога-инженера-кочегара инженерам человеческих душ в эпоху реформ не прожить, то появилось желание разделаться с мешающими жить, негодными идеалами-крыльями («чтобы хрустнули крылья о кронверк».
Обратим внимание: крылья-идеалы, выработанные предшествующим развитием человеческой культуры, хрустнут не об асфальт-мостовую, а именно о кронверк. Кронверк – защитное сооружение перед крепостью, и образ этот связан с войной, агрессией и технической защитой от нее.
Тема григорьевского стихотворения, таким образом, поражение КУЛЬТУРЫ перед ЦИВИЛИЗАЦИЕЙ.
Идеалы – продукт культуры, искавшей пути преодоления агрессивности человеческого животного через развитие его иноприродного, духовного начала. Войне была противопоставлена идея ВЕЧНОГО МИРА, и это одна из аллегорий на барельефах Александрийского столпа.
Кронверк – техническое изобретение, продукт цивилизации, к-рая является, по большому счету, отысканием технических решений для защиты от агрессивности, а не преобразованием человеческой природы в духовную. Технических приспособлений, заграждений, предназначенных, чтобы двуногие животные не пожрали друг друга.
 
 
veraalek земляная ольга
14 December 2009 @ 07:48 am
Вас развратило Самовластье,
И меч его вас поразил, —
И в неподкупном беспристрастье
Сей приговор Закон скрепил.
Народ, чуждаясь вероломства,
Поносит ваши имена —
И ваша память для потомства,
Как труп в земле, схоронена.
О жертвы мысли безрассудной,
Вы уповали, может быть,
Что станет вашей крови скудной,
Чтоб вечный полюс растопить!
Едва, дымясь, она сверкнула
На вековой громаде льдов,
Зима железная дохнула —
И не осталось и следов.


Представьте, что вам нужно написать сочинение на тему "Образ декабриста в русской литературе XIX века". О ком из перечисленных ниже героев вы стали бы писать:
Онегин
Ленский
Печорин
Болконский
Чацкий
Безухов
 
 
veraalek земляная ольга
Сейчас Некрасов подзабыт, хотя его роль в развитии русской поэзии огромна, за что он и был ценим, в частности, символистами.
И в вечер его ДР на сон грядущий я предлагаю прочитать одно ст-ие из Панаевского цикла (цикл этот я отношу к шедеврам мировой любовной лирики):
Так это шутка? Милая моя,
Как боязлив, как недогадлив я!
Я плакал над твоим рассчитано - суровым,
Коротким и сухим письмом;
Ни лаской дружеской, ни откровенным словом
Ты сердце не порадовала в нем.
Я спрашивал: не демон ли раздора
Твоей рукой насмешливо водил?
Я говорил: «когда б нас разлучила ссора —
Но так тяжел, так горек, так уныл,
Так нежен был последний час разлуки...
Еще твой друг забыть его не мог,
И вновь ему ты посылаешь муки
Сомнения, догадок и тревог —
Скажи, зачем?.. Не ложью ли пустою,
Рассеянной досужей клеветою
Возмущена душа твоя была?
И, мучима томительным недугом,
Ты над своим отсутствующим другом
Без оправданья суд произнесла?
Или то был один каприз случайный,
Иль давний гнев?..» Неразрешимой тайной
Я мучился: я плакал и страдал,
В догадках ум испуганный блуждал,
Я жалок был в отчаянье суровом...
Всему конец! своим единым словом
Душе моей ты возвратила вновь
И прежний мир, и прежнюю любовь;
И сердце шлет тебе благословенья,
Как вестнице нежданного спасенья...
Так няня в лес ребенка заведет
И спрячется сама за куст высокий;
Встревоженный, он ищет и зовет,
И мечется в тоске жестокой,
И падает, бессильный, на траву...
А няня вдруг: ау! ау!
В нем радостью внезапной сердце бьется,
Он все забыл: он плачет, и смеется,
И прыгает, и весело бежит,
И падает — и няню не бранит,
Но к сердцу жмет виновницу испуга,
Как от беды избавившего друга...
В Панаевском цикле почти во всех стихотворениях Некрасов, пройдя по подмосткам в купальне половой любви, заросшей ядовито желтыми, сигналящими о неотвратимой разлуке, кувшинками, ныряет и погружается в финальных строчках в сущность Эроса.
По общепринятой иерархии материнская любовь выше любви половой, но Некрасов устанавливает, как видим, отсутствие различий.
В стихотворении и в основной его части, и в заключительном сравнении-выводе игра любящих с любимыми одинаково рассчитано-сурова и безжалостна.
Няня на месте родительницы в нашей (с легкой руки Пушкина, рожденного светской дамой и материнской заботой мало согретого) нянелюбивой литературе – не только дань традиции. Представительница народа, почвы обеспечивает стерильность контрольного эксперимента.
А половая любовь, будучи чувством более грубых материй, позволяет поэту вскрыть причины такого поведения любящих.
На коварную игру героиня идет после свидания, у которого «так тяжел, так горек, так уныл, /Так нежен был последний час разлуки».
Предчувствие обреченности, соединяя в любовном свидании с нежностью горечь, тяжесть и уныние, подвигает героиню раскинуть мозгами. За спасение любви берется рассудок и, избрав стратегию возбуждения страха утраты, она придумывает коварную затею с письмом.
Любовный роман в разгаре, но, по философии Панаевского цикла он обречен, как и вся природа, которая отнюдь не вечна.
В стихотворении «Я не люблю иронии твоей…», любимом, кстати, Блоком, эта доминирующая идея некрасовского цикла выражена заключительным сравнением угасающих отношений любящих людей с природой: «Так осенью бурливее река, /Но холодней бушующие воды».
 
 
veraalek земляная ольга
08 December 2009 @ 03:44 am
Не новая, но интересная статья М. Эпштейна о возрастах

«…Редко у кого структурно-динамический возраст, возраст души, совпадает с биологическим. Андрей Вознесенский в своей прозе о Пастернаке “Мне четырнадцать лет” заметил: “Есть художники, отмеченные постоянными возрастными признаками. Так, в Бунине и совершенно по-иному в Набокове есть четкость ранней осени, они будто всегда сорокалетние. Пастернак же вечный подросток, неслух... Лишь однажды в стихах в авторской речи он обозначил свой возраст: “Мне четырнадцать лет”. Раз и навсегда”.3 14 лет — отрочество души. Поэты вообще склонны к ювенильности и поэтому так трагически переживают конец молодости, начало зрелости, предпочитая порой сходить с круга жизни, не вступая в возраст, противный душе (Пушкин, Есенин, Маяковский...; можно усмотреть трагическую роль не только социально-событийных, но и возрастных мотивов в судьбе Лермонтова, Блока, Цветаевой). Философы, напротив, склонны к сенильности и порой проводят первую, неуютную половину жизни маленькими старичками, чтобы потом расцвести и биологически догнать себя в зрелости и старости. Так что возрастная динамика сопряжена еще и с профессионально-творческим складом личности...»

«…Вопрос: что же делать человеку, чтобы пробиться в этот больший масштаб, чтобы участвовать в судьбах мироздания? Ведь неизвестно, какие именно наши слова, мысли, поступки могут вызвать наиболее длинную цепь масштабно растущих последствий, переходящих из порядка в порядок, из размера в размер — по восходящей. Ответ напрашивается из притчи: изо всех сил махать крылышками и летать во всех возможных направлениях. Множить развилки разных слов, мыслей и дел. Сама непредсказуемость последствий взывает к бесконечному варьированию их причин. Поскольку заведомо не известно, каким ключом откроется дверь следующего мирового порядка, нужно перебирать ключи во всех мыслимых вариациях вырезок и бороздок. Поскольку нам не дано предугадать, как наше слово отзовется, нужно множить развилки слов, оставляя свободу грядущему взять любое из них своим камертоном. Нужно усиливать резонансные свойства среды, чтобы из нее как можно больше посылалось колебаний будущему, чтобы бытие омолаживалось, чтобы овозможивалось как можно больше его вариантов... Действовать можно по-разному: бессознательно — пылью, или сознательно — пальбой — окуклить ураган и построить из него новый порядок. Продуктивность этих двух методов также непредсказуема. Есть люди, которые палят изо всех сил, — и ничего не происходит. А есть и такие, которые нечаянно уронят пылинку или оботрутся обо что-то своей золотой пыльцой, — и мир уже поехал, уже другой».

http://magazines.russ.ru/zvezda/2006/4/ep12.html
 
 
veraalek земляная ольга
Вот Тютчев заставил вспомнить об этом давно написанном тексте. Ранний Леонид Леонов очень хорош, его рассказы 20-30-годов, на мой взгляд, куда художественней его поздних громоздких хвилософских конструкций. Вот один из них для воскресного чтения http://www.leonid-leonov.ru/files/temnaya_voda.txt
Read more... )
 
 
veraalek земляная ольга
Под катом отрывок из моей большой статьи (работы)о Тютчеве.
Текст для умных или считающих себя таковыми, ну, как минимум, для терпеливых...

Read more... )
 
 
veraalek земляная ольга
На протяжении всей жизни в прошлом я сталкивалась только с одной проблемой сливных бачков: они текли и порой шумели, как Ниагара. Но сейчас я столкнулась с новой проблемой: бачок перестал наполняться водой и смывать. Таскаю ведерком из ванной и думаю, что это знак: cдвинулась мировая ось окончательно и отходы жизнедеятельности уже, увы, так просто, автоматически, в фановую трубу попадать не собираются…, нужны для гигиеничного существования дополнительные, очень обременительные для обленившегося цивализационным комфортом человека, усилия.Но мы этого не замечаем, продолжая привычно дергать рычажок бачка и постепенно привыкая к дурному воздуху...

И снова, блин, нужно приглашать сантехника!
 
 
veraalek земляная ольга
Современную художественную прозу я читаю крайне редко, потому что большие ее и традиционные формы, как правило, рыхлы, размыты и не насыщают, а более лаконичные, унаследовав постмодернистическую страсть к интертекстуальности, столь перегружены, что напоминают ребус, незаметно тебя переквалифицируя из читателя в разгадывателя кроссвордов и уничтожая главную читательскую установку – получить эстетическое удовольствие.
Поэтому для меня первый критерий выбора художественного прозаического текста для чтения – не испугаться его размеров.
Второй – не споткнуться, запутавшись на первых пяти-десяти страницах на аллюзиях-претекстах.
Третий – текст должен быть сочной поэтической прозой, а не довлатовщиной (последнее к Довлатову «Заповедника» и рассказов периода жизни в Союзе не имеет никакого отношения – речь идет о его американском тв-ве и о «последователях»).
Четвертый – с самого начала текст должен увлечь, заинтриговать, т.е. он должен быть новеллистичен. На мой взгляд, сегодня ничто из прозаических жанров, кроме новеллистических, не имеет шансов на выживание (снова же речь идет о л-ре, а не о чтиве!)
Всем этим критериям отвечает любое из произведений в недавно изданном «Геликоном» сборнике повестей и рассказов Т. Алферовой «Инвалиды любви», который я как-то открыла, чтобы прочитать перед сном за пару часиков первую повесть «Коломна, идеальная схема», а прочитав, не отрываясь, перешла ко второй и, насыщенно-обессиленная, легла спать только поздним утром на следующий день, прочтя всю книжку.
Включенные в «Инвалидов любви» пр-ия – новеллы или новеллистичные повести, т.е. они построены, как это характерно для классической новеллы, на противоречивом сочетании картин прозаического, повседневного бытия и острых, необыкновенных, фантастических событии и ситуаций, как бы взрывающих изнутри привычное, упорядоченное движение жизни.
Обращение к фантастике не только дань ныне популярной до попсовости мистике, но многоцельно: в произведениях создаются более глубинные уровни, иронический подтекст.
Развлекая, держа фантастическим читателя в напряжении, Алферова представляет ему результаты своего художественного познания. Она очевидно относится к тем прозаикам, для кого целью тв-ва является не отражение действительности, а ее познание. Для нее реальность – это только глина, из которой она выбирает материал для лепки, т.е. ей очень важна форма пр-ия, важно, чтобы пр-ие произвело эффект на читателя.
Поэтому еще одним ведущим принципом художественного стиля Алферовой является строгое соблюдение правдоподобия. Суть его в том, чтобы фабула - стержень, главная линия сюжета, выступала как нечто интригующее и чудесное, фантастическое, но все прочие сюжетные части и мелкие детали повествования были глубоко мотивированы и создавали ореол правдивости. Это же соединение фантастического и повседневного, часто комического и порой и сатирического, создает в произведениях иронический подтекст.
Обращаясь к помощи старинной теории Шлегеля, можно определить художественный метод Алферовой как «сократовскую иронию». «Сократовская ирония, — писал Шлегель, — есть единственный случай, когда притворство и непроизвольно, и в то же время совершенно обдуманно... В иронии все должно быть шуткой, и все должно быть всерьез, все простодушно-откровенным и все глубоко-притворным. Она возникает, когда соединяются чутье к искусству жизни и научный дух, когда совпадают друг с другом и законченная философия природы, и законченная философия искусства». Действительно, в новеллистических произведениях Алферовой все притворно, фантастическая фабула и правдоподобие лишь деталей, невероятная, экстремальная ситуация, но именно это «притворство» позволяет вскрыть тот или иной метафизический или психологический феномен.
Читайте, господа, «Инвалидов любви» и получайте удовольствие, становясь соучастником автора в постижении открытых им феноменов любовной инвалидности. Алферова очевидно владеет магической тайной достижения единомыслия с читателем: при помощи оригинального замысла она овладевает его вниманием и удерживает это внимание на протяжении всего произведения, используя различные художественные средства, в том числе и очень емкий и вкусный язык поэта, такой язык, который мне хочется разбирать, что, однако, не входит в задачи этого поста.
С автором «Инвалидов любви» можно будет встретиться и приобрести экземпляр книги с автографом завтра в 19.00 в БУКВОЕДЕ на Восстания на презентации книги.
 
 
veraalek земляная ольга
Так и (про-)у-ходит моя единственная жизнь.
Закончила диплом на тему «Государственное управление бюджетом» - продлила существование еще на неделю…, чтобы написать новый диплом-курсовую и еще неделю вроде бы мочь быть…
А что Там?
Нек-рые надеются на встречу с родителями – вот светлое такое ст-ие Г. Рябова http://grifon.livejournal.com/225787.html
А я не жду, не хочу встречи, даже если допустить, что Там есть.
Я простила своих родителей, но встретить их не хочу – мне не о чем говорить с ними.
Я так же прощу, наверное, и ныне пока живущих.
Прощу по одной причине – легко прощать тех, с кем тебе не о чем говорить и с кем ты не хочешь встретиться.
Но я надеюсь, что мои пожелания учтены и мою задницу ждет индивидуальная тефлоновая сковородка на плите в комфортабельном изолированном отсеке.
 
 
veraalek земляная ольга
Кажется, сны мне присылаются разок в два-три месяца – экономлю на кине.
Тема очередного сновиденьица – кража.
Родительский дом, я в нем одна. В дверь веранды стучится гастарбайтер, судя по фэйсу желтых кровей, низкого роста, щупленький киргиз. Т.е. не совсем чтобы чужой – как-никак течет во мне и китайско-киргизская желтая кровь.
Я знаю, что этот грязноватый чучмек – вор, что у калитки припрятались и ждут, когда я открою дверь его соучастники, но совершенно нелогично, а вернее, даже очень логично, открываю ему. Логично, потому что дверь веранды можно открыть, хорошенько ее дернув и вырвав замок с мясом и лучше воров (их же много) не злить.
Видимо, не столько из сострадания, сколько из все той же предосторожности не злить воров, я отвечаю на просьбу вора о помощи – у него что-то там с рукой, идет кровь, кажется, поломаны пальцы. Я ощупываю его руку, чего-то там бинтую, а его сообщники уже зашли в дом и начинают рыскать по нему.
Мне не жалко ничего из того, что они украдут. Мне вообще наплевать на барахло – я только боюсь оставаться в доме с этими грязными гастарбайтерами. Мне удается незамеченной выбежать из дома на улицу. Я бегу по пустой улице, на помощь позвать некого. Причем я знаю, что люди-то есть, но они прячутся, не хотят вмешиваться в кражу, чтобы их потом не затаскали по милициям-судам. Или тоже боятся инородцев.
Наконец, на помощь мне выходит славянская русокосая красавица, из тех, что коня на скаку… Мы подходим с ней к дому.
Воры уже грузят мебель в машину. Мы смотрим на это и даем им завершить кражу. Славянка тоже очевидно считает, что лучше, чтобы они нас не заметили.
Я просыпаюсь очень довольная тем, что благополучно избежала участи быть изжаренной и съеденной потомками своих далеких одноплеменников.
 
 
veraalek земляная ольга
«Падение дома Ашеров»http://lib.ru/INOFANT/POE/asher.txt
Внешний, психологический, слой новеллы-арабеска «Падении дома Ашеров» представляет исследование Э. По, относящимся явно к числу не совсем здоровых творцов, своих комплексов. Более всего терзали его два вида страхов - страх смерти и ужас быть заживо погребенным. Герои многих новелл По «заражены» то одним, то другим из этих страхов. Внешнее сходство некоторых новелл По с готическими обманчиво, потому что если первые основаны на таинственном событии, то в новеллах По в основе фабулы – психическое состояние, а не мистика.
В арабеске «Падение дома Ашеров» По «заражает» героя сразу обоими своими страхами и «проигрывает» их, доводя до логического конца. То, что главными событиями этой новеллы являются именно психические состояния, вызванные страхом смерти и ужасом быть заживо погребенным По подчеркивает, выделяя слова «страх» и «ужас» курсивом в речи Ашера.
Для психики Ашера, и так травмированной страхом смерти, непосильным бременем стало впечатление от рассказов о погребении впавших в летаргический сон – появился ужас быть заживо погребенным. Этот ужас провоцирует у Ашера интерес к проблеме переселения душ – ведь именно так объяснялись до медицинского открытия летаргии явления оживших мертвецов. Теории реинкарнации помогают герою хоть как-то примириться с неизбежностью смерти, но ведь Ашер - человек не готической эпохи, а современной По, поэтому ему необходимо рационалистическое обоснование переселения душ. Круг чтения героя - забавный винегрет из мистической, оккультной, и естественнонаучной литературы. Отмечу, что читательские интересы современных ашеров также состоят из такой же парадоксальной солянки оккультизма и естественнонаучной и ее составной части - психологической популярной литературы. Нет, не меняется человек!..
Таким образом, внешний, фабульный слой новеллы-арабеска «Падение дома Ашеров» представлен изображением не столько таинственных событий, сколько описанием психического состояния, вызванного страхом смерти. Это психическое состояние свойствено любому человеку, однако у героя новеллы оно доведено до логического конца, поэтому принимает аномальные, болезненные, гротескные формы.
Причины же того, почему у Ашера свойственный каждому из нас страх смерти приобретает гротескно-аномальный характер, По раскрывает в символическом слое новеллы, открывающихся лишь проницательному читателю.
Интересно, что в этой новелле-арабеске, в отличие от других готических новелл, По не предлагает читателям возможности двойной трактовки таинственных событий, оставляя лишь мистическую, фантастическую. Так По стремится обратить внимание на символический слой произведения, поскольку фантастика- один из традиционно закрепленных литературой путей выражения символического.
Мотив заживо погребенных/живых мертвецов становится мостом, переводящим из внешнего, психологического слоя на символический, философский слой.
Фантастический мотив живого мертвеца здесь не столько страшное, в духе готической традиции сюжетное событие, сколько одна из аномалий человеческого существования, когда живые люди по каким-то причинам фактически не живут, не ощущают всей ценности и полноты жизни, когда они становятся живыми мертвецами.
На символическом уровне развертывается конфликт внутренней двойственности ч-ка, материального и конечного, и иноприродного, устремленного к вечному и не способного примириться со своим неизбежным уходом.
Это печальный арабеск об обреченности духовности в нашем материальном мире.
Роду Ашеров свойственна душевная истонченность, любовь к искусствам, особенно к музыке, но здесь, на земле, он нежизнеспособен. Именно здесь, на земле, представители рода Ашеров, персонифицирующие духовность, оказываются пленены, заживо замурованы тяжелой плотью материальности, старинного дома. «Им владело странное суеверие, связанное с домом, где он жил и откуда уже многие годы не смел отлучиться: ему чудилось, будто в жилище этом гнездиться некая сила – он определил ее в выражениях столь туманных, что бесполезно их здесь повторять, но весь облик родового замка и даже дерево и камень, из которых он построен, за долгие годы приобрели таинственную власть над душою хозяина: предметы материальные – серые стены, башни, сумрачное озеро, в которое они гляделись, - в конце концов повлияли на дух всей его жизни».
В старинном доме земной плотью, материальностью заживо погребено внеприродное начало человека, поэтому больны Родерик Ашер и его сестра, и первой умирает сестра – с античных времен духовная сущность ассоциируется именно с женским началом.
Однако Э.По по своему миропониманию не романтик-мистик, поэтому романтическая коллизия трагической раздвоенности человека у него решается иначе, чем у романтиков. У романтиков с их представлением о божественности мира смерть – это отлет в иномирие, это воссоединение внеприродного начала человека со своей родиной, поэтому страх смерти, физического исчезновения у них до известной степени нейтрализован. Э.По, свободный от плена таких успокоительных мистических концепций, с одной стороны, страдает от невозможности человека реализовать в земной жизни потенции своей внеприродной сущности, а, с другой стороны, его гнетет страх смерти, страх исчезновения, утраты своей индивидуальности.
Герой Э. По, Родерик Ашер, трагически разорван. Он с трудом переносит материальность земной жизни: “он очень страдает оттого, что все его чувства мучительно обострены; переносит только совершенно пресную пищу; одеваться может не во всякие ткани; цветы его угнетают своим запахом, даже неяркий свет для него пытка и лишь немногие звуки – звуки струнных инструментов – не внушают ему отвращения». С трудом вынося земную материальность, Ашер живет с чувством постоянного страха. Что это за страх, герой так и не может сформулировать, определить, однако очевидно, что это страх смерти, исчезновения. При этом смертью Ашер считает и утрату рассудка, безумие, а последнее проясняет, что Ашера страшит не сам по себе физический конец, но он одержим страхом утраты своей индивидуальности, своей единственности. Другими словами, боится герой утраты своей духовной сущности, потому что именно она делает человеческое существо неповторимой личностью.
Э.По обнаруживает в своей новелле, таким образом, трагическую сущность человеческого существования: тяготение к духовности – это стремление к абстракциям (не случайно у Ашеров склонность к самому неконкретному, абстрактному, обобщенному виду искусства – музыке, да и картины, которые рисует Ашер, поражают своей абстрактностью рассказчика), это стремление избавиться от земных форм, однако дух-то и может быть выражен только в земных формах, поэтому и гнетет Ашера даже не сам страх смерти. Как он пытается объяснить рассказчику, его более всего страшит, что будет потом, то есть исчезновение его индивидуальности, его духа.
Следует отметить, что принятие этого трагического для человека парадокса было, видимо, настолько мучительно для Э.По, что в личных письмах он даже высказывал мысли о том, что не верит в существование духа, что это только слова, которыми люди обманываются, тогда как существует лишь материя, которая и есть Бог. Однако, как проницательно определил Достоевский, у Э.По – «эстетическое мировидение», и нерасторжимость и одновременно противоречивость материи и духа, которые он не может разрешить на уровне рациональных спекуляций, становится источником художественного динамизма в новелле.
Не случайно сестра – символ-персонификация духовного начала - до ее смерти не особенно занимала Родерика. Он рассказал приехавшему рассказчику о ее неизлечимой болезни и близкой, неминуемой смерти, а затем она вроде бы как-то нелогично исчезает вплоть до своей смерти. Так Ашер, установив неизлечимость духа, пытается устранить его из своей жизни. Судя по письмам и по биографии, так сделал и сам писатель. Однако, «забыв» о сестре-духовной сущности, Ашер посвящает себя исключительно духовным занятиям – чтению, живописи и игре на гитаре, поэзии, стремясь при этом освободиться от формы, выйти в область абстракций, чистого духа.
Но именно потому, что духовная сущность может быть выражена лишь в неких формах, стремление Ашера уйти от форм убивает ее – сестра умирает.
И только после смерти обнаружилось, что они с братом – близнецы. Рассказчик, увидев покойницу, был поражен ее сходством с братом. Погребение сестры – это похороны героем своей собственной духовной сущности, что выражается, в частности, в безумии героя.
Э.По обнаруживает философский парадокс, возможно, самим писателем с его «эстетическим мировидением» рационально и не осознанный: герой, вроде бы столь отрешенный от земного, занимающийся исключительно духовным, устремленный к чистому духу оказывается его убийцей. Однако похоронить свою духовную сущность он не решается, и не случайно: ведь это означало бы похоронить так ценимую им свою индивидуальность, и он замуровывает сестру в подвал, в подземелье, туда, где обитают силы инфернальные и оказывается во власти этого инфернального.
Появление сестры – важнейший момент: это cама духовная сущность мстит человеку за то, что разъединил ее с земными формами, в которых она только и может быть воплощена.
Таким образом, Э. По создает арабеск, где главной является мысль о преступном для человека стремлении отказаться от земных, человеческих форм выражения духовности и уйти в абстракции, потому что духовное начало трансформируется в инфернальную силу, губящую человека.
Э. По, как известно, неприязненно относился к платоновской философии, однако созданный его «эстетическим мировидением» образ сестры, как представляется. может быть вполне интерпретирован в категориях философии Платона, а именно: Душа Мира, нечто срединное между небесным и земным. .
Род Ашеров с его неприятием земных - человеческих, душевных - форм выражения духа - всегда тяготел к инфернальному, к демоническому, к смерти, силе абстрактной, убивающей все земное, все имеющее конкретные формы, и это продолжающееся всю жизнь рода убийство выразилось в его доме. Дом Ашеров поражает рассказчика своей запущенностью, мрачностью, своей близостью со смертью. Заживо похоронившие свои души пренебрежением к земным их формам и тягой к абстракциям, Ашеры и из своего дома делают склеп, их любовь к искусствам оказалась неспособна создать жизнеутверждающую красоту.
Искусство, утверждает Э.По в этой новелле-арабеске, может жить только в конкретных живых формах – абстракция убийственна и для искусства, и для жизни. Поэтому дом Ашеров оказывается погребен в озере – в массе бесформенной воды. И трещина как предзнаменование неизбежной гибели проходит, начинаясь вверху, вертикально по всему дому – кажется, само небо, сам дух находит земную форму для предостережения.
Несомненно, моя попытка интерпретации символического слоя новеллы – лишь одна из трактовок, возможно, не самая близкая смыслам, которые хотел выразить сам писатель. Однако особенностью символа является, как известно, многозначность, предполагающая различные интерпретации и не приемлющая лишь однозначности.
 
 
veraalek земляная ольга
12 November 2009 @ 12:12 am
Дискуссия заранее не готовилась, была заявлена только тема, но на удивление беседа продвигалась как будто по намеченному плану, выстраивая вполне логичную, на мой взгляд, концепцию. Свое мнение о причинах, по которым некоторые присутствующие этого не заметили, я выскажу в конце своего отчета.
Верный тон дискуссии задал первый же выступавший: исторический экскурс Димы Григорьева, напомнившего о Надсоне и надсоновщине, сразу обозначил, что предложенная для дискуссии тема появления время от времени модного поэта, чье творчество с точки зрения знатоков поэзии не отвечает высоким критериям поэтического произведения, возникла отнюдь не сегодня.
Тут же кем-то из зала был вброшен в дискуссию современный аналог надсоновщины – тв-во Верочки. Естественно, аудитория поляризировалась и начала уже было привычно раскаляться: наиболее активные представители каждого лагеря были готовы биться на своих баррикадах за Верочку и против до последнего патрона ( в виде, например, разных крепких словечек в адрес Верочки), однако коллективная мудрость выступавших во главе с Антиповым воспрепятствовала превращению дискуссии в желаемый некоторыми присутствующими балаган, а именно: оперативно был выработан утихомиривший боевой пыл компромиссный взгляд на тв-во Верочки. Стихи Верочки – вторичны, но она, несомненно, талантлива и довольно умела. И конечно, просто удачлива – звезды как-то так сошлись, что именно ей удалось себя распиарить, поскольку без пиара сегодня стать известным не поможет никакой талант, получи ты от неба хоть пушкинский дар.
Тема Верочки потом периодически возникала во время дискуссии вновь, и успокоившая страсти компромиссная схема обросла кой-каким мясцом. Пришли к выводу, что успех вторичных стихов Верочки и обусловлен, и ограничен мировосприятием ее аудитории. На мой взгляд, Верочка – поэт менеджеровского сословия, той части нового российского «среднего» класса, духовные запросы которого не удовлетворяются зомбоящиком, хотя их мировоззрение полностью сформировано западными цивилизационными штампами из голливудских фильмов. Евгений Антипов продолжил мою мысль обобщающим выводом о том, что сегодня в России очевидно обозначился разрыв: есть те, кто наследует культуру, и есть те, кто начинает жить с нуля, вернее, по цивилизационным штампам. Из этих последних и состоят поклонники Верочки. Другими словами, для них, оторванных от культурной преемственности, но при этом вдруг остро почувствовавших ущербность поп-зомбирования, она – поэт первичный.
От себя добавлю еще одну, только сейчас появившуюся у меня мысль. Поэзия по своей сути – освобождение из мифоплена, от штампов, их преодоление, и Верочка, поскольку она поэт, неизбежно занимается «самокопанием» и рано-поздно она (ее ли последователь) придет к обнаружению в себе плененности цивилизационной мифологией и к стремлению свободы.
А. Чивиков все хотел в разговоре о Верочке «блеснуть» вычитанной у Топорова идеей, что Верочка является представителем свободного поколения, тогда как мы, мол, все родились в Совдепии рабами. Д. Григорьев оборвал эти попытки, напомнив, что люди рождаются свободными, но рабами становятся в процессе социализации, и на верыполозковскую социализацию оказали влияние цивилизационные нормы.
Поворот дискуссии с модного поэта на культурологические размышления о его аудитории был сделан благодаря выступлению Людмилы Зубовой, которая четко структурировала дискуссионный материал.
Читатели поэзии, по мнению Л. Зубовой, делятся на две аудитории: большая аудитория непритязательных читателей, охотно потребляющих наряду с «понятными» им большими поэтами и вторичную, далеко не всегда качественную, поэзию; и узкий круг ценителей высокой поэзии. Людмила Зубова особо подчеркнула, что непреодолимой границы между этими аудиториями нет: читатель с возрастом, с накоплением читательского опыта и вкуса становится более разборчивым. Однако отвергать тех пишущих, что востребованы большой аудиторией, не следует – нужно понимать, что если они востребованы, они имеют право быть, поскольку отвечают уровню чьих-то культурных запросов. И хорошо, что эти запросы удовлетворяются.
Признавшись, что хоть она и занимается поэзией давно, но остается человеком доверчивым, Людмила Зубова обратила внимание, что, конечно, есть и стихотворцы-фальсификаторы, однако раздавать негативные оценки следует с осторожностью, поскольку история нашей поэзии полна примеров непонимания современниками нового (это и отношение к АСП, и к обэриутам). В качестве примера Л. Зубова рассказала о том, что лишь со временем она вчиталась в Айги и увидела в нем глубину.
Надо сказать, что я долгое время Айги считала шарлатаном, не вчитываясь в него, но единственно потому, что, как мне было известно со слов моего бывшего супруга, Айги считали кумиром Драгомощенко и Скидан, коих я уж без всяких сомнений отношу к литераторам-шарлатанам. И только уважительное отношение к Айги В. Куллэ заставило меня непредвзято вчитаться. Айги не стал «моим» поэтом, но то, что это интересный, большой поэт, я не сомневаюсь.
Дискуссия естественно сделала новый поворот к подтеме фальсификации в поэзии. Я говорила о том, что причина фальсификаций в поэзии – тщеславное стремление стать популярным, модным, причем фальсификаторы-стихотворцы могут предлагать свои суррогаты как массовой аудитории, так и элитарным ценителям поэзии, причем последних надуть даже легче, потому что для них страшнее всего выдвигаемый фальсификатором аргумент «ну, что я могу сделать, если ты не дорос до понимания скрытых в моем пр-ии глубин».
Точной мыслью о технологии фальсификации вступил в дискуссию В. Захаров, к-рый говорил о том, что для завоевания популярности нужен грамотный маркетинг, а именно: нужно выбрать правильно свою читательскую нишу. Я бы перевела это на маркетинговый язык – свой сегмент читательского рынка. Сейчас, говорил Владимир, тьма стихотворствующих, и среди них много и пишущих очень хорошо, а читателей поэзии так мало, что о национальной славе и известности не может быть и речи.
Мне мысль В. Захарова о выборе ниши-сегмента рынка представляется точно отражающей положение дел с господами фальсификаторами. Кто-то из таких фальсификаторов работает на элитарную аудиторию, мастеря заумные верлибры, полные цитат, кто-то работает на националистически настроенное быдло (как Емелин, в чем он и признается сам), кто-то на отмороженных тинеджеров, как зрелая дама и филолог Наташа Романова.
А. Филимонов продолжил дискуссию рассуждениями о том, что нужно различать модных поэтов, к-рые будут сметены временем, и народных поэтов. Тут же аудитория стала задавать вопросы, а как узнать, станет ли модный сегодня поэт народным. Я высказала мнение, что по отношению к ныне живущим просто некорректно употреблять термин «народный поэт», поскольку это определится лишь со временем.
Закончил дискуссию А. Ахматов, к-рый сказал, что прежде всего необходимо при определении фальсификации руководствоваться более или менее четкими критериями, поскольку поэзия – это не любой текст, а отвечающий ряду требований. Перечисляемые А. Ахматовым критерии очевидно выдавали в нем традиционалиста, не признающего верлибристов, и это встретило горячую поддержку аудитории XL в связи с традиционной поэториентацией экселевцев, во-первых, и во-вторых, что греха таить, ведь именно среди верлибристов наибольшее количество шарлатанов.
Я же думаю, что верлибр имеет право на существование, так он уже есть и никуда от этого не денешься, во-первых, а во-вторых, верлибром написано много очень хороших текстов.
Можно поставить вопрос по-другому: не отвергать верлибр, а решить, к чему его относить: к стихам ли, или к поэзии в широком смысле.
Против верлибра, на мой взгляд, одно: никто из русскоязычных свой путь в поэзии не начал с верлибров – выталкивает в поэзию ритм. И это главный критерий, по к-рому поэзия (или стихи?) отличаются от других текстов.
Вот так мной были увидены и осмыслены основные направления прошедшей в этот понедельник в XL дискуссии. Удачной дискуссии.
Не понравилась же она тем, кто приходит на поэтические мероприятия, чтобы развлечься как в цирке выступлением клоунов и шутов, или самому выступить в роли шутовского короля; тем, кто, увы, внутренне не подготовлен к разговору о литературе. Не понравилась, потому что установка была другая, о чем и чистосердечно признаются, говоря, что развлекались шутовскими вскакиваниями и выкриками Либуркина.
Ну, а уж больше всех остался недоволен последний. Ведь он-то надеялся в очередной раз «блеснуть» своими отвязными режущими правду-матку словами об этой Верочке, ему так хотелось спустить на уровень своего балагана и затмить доктора филологических наук Л. Зубову, так хотелось… Но не удалось. Не тот был в XL в понедельник формат. И недовольный единственный читатель даже демонстративно покинул дискуссию раньше времени.

ЗЫ. Естественно, что, поскольку это не интервью, но в тексте моя интерпретация речей выступавших, к-рые могут вносить уточнения, как это сделала Л. Зубова, приславшая мне такой комментарий"Оля, ну не говорила я так: "Читатели поэзии, по мнению Л. Зубовой, делятся на две аудитории: большая аудитория непритязательных читателей, охотно потребляющих наряду с «понятными» им большими поэтами и вторичную, далеко не всегда качественную, поэзию; и узкий круг ценителей высокой поэзии." Это Ваша интерпретация,аносящая в мое высказывание тот снобизм, против которого я всегда выступаю. Не употребляю я слов "неприязательные читатели", "охотно потребляют", "вторичную поэзию". С такой лексикой мое высказывание превращается в противоположное.
Мой тезис: все люди в разное время находятся на разных этапах роста, и, соответственно, каждому нужно именно то, что доступно на определенном этапе. Все имеют право на духовную жизнь, и поэзия нужна всякая, а не только высоко-элитарная".
 
 
veraalek земляная ольга
Философ М. Эпштейн предложил, на мой взгляд, очень емкую классификацию желаний. Особенно меня взволновал точностью найденного названия и характеристикой признаков подвид ДВОРЦОВЫХ ЖЕЛАНИЙ.http://mikhail-epstein.livejournal.com/47280.html
То, что дворцовые желания не плод отвлеченных умствований кабинетного мудреца, а обнаружены им в жизни, подтверждает новое стихотворение Оли Хохловой.
или туман, или просто - кругом вода
мне не по росту твой город - я слишком мал
злые трамвайчики красные скачут туда-сюда
хитро петляют, выскальзывая из-за угла

некому за руку взять, отвести в кино
в цирк, в зоопарк, неважно - смотреть слона;
в лоб целовать, заваривать чай с малиной, когда больной
уха касаясь, произносить слова

я задыхаюсь в погоне за новым днем
сбиты колени, ссадины на локтях.
не помогай мне. я догоню, спорнем?

встретимся в сплетнях.
свидимся в новостях.

ты там случишься правильный и большой
в чем-нибудь черно-белом, слегка небрит.
я удивлюсь, что - ты так давно прошел
а до сих пор знобит..

http://jkz.livejournal.com/740601.html
 
 
veraalek земляная ольга
08 November 2009 @ 10:37 pm
"Литполемика": дискуссия на тему "Модная" поэзия: пиар или талант?"
к участию приглашаются критики, филологи, журналисты, кураторы литературных проектов и другие участники литпроцесса.
http://i-lu-hin.livejournal.com/272506.html

Вход для алчущих пира духа свободный.
Жаждущие простых радостей наливают себе и друзьям самостоятельно во второй части мероприятия в НЯМБУРГЕ.

ЗЫ. Я, например, собираюсь поделиться своими соображениями о том, как поэтсообщества взращивают монстров.
Кстати, хоть оно и чрезмерно многословное, но есть интересные мысли в интервью Пуханова
http://www.polit.ru/analytics/2009/11/06/nt201_puhanov.html
Помимо вынесенного перед интервью для привлечения читателей шокирующего заявления о мерзавцах как творцах поэзии, есть, на мой взгляд, связанная с этой идеей другая, более значительная мысль о том, что путь поэта - это путь от особенного человека к обычному. Эта мысль развивает широко известное и повторяемое и Пухановым утверждение Элиота о том, что в поэзии важно не индивидуальное, а универсальное.
 
 
veraalek земляная ольга
В понедельник принимала участие в нестандартном поэтическом мероприятии, организованном Т. Алферовой о Гоголе «Гений или графоман».
4 поэта – 2 мэтра и 2 молодых (Фоняков, Фролов, Беляев и Румянцев) прочитали отрывки из юношеской поэмы Гоголя, весь тираж к-рой затем ее автором был скуплен и уничтожен.
Этот осознанный Гоголем облом и стал предметом дискуссии. Пытались выяснить, а было ли что в этой забракованной и очевидно графоманской поэме хоть что-то, что свидетельствовало о будущей гениальности.
На мой взгляд, Гоголь, уничтожив поэму, поступил как гений, ибо лишь гений, подобно Тарасу-сыноубийце, может быть столь самокритичен и беспощаден к своему детищу. Поскольку только гений обладает пророческим даром и может прозревать свою грядущую славу, на коей будет лежать чОрное несмываемое пятно неумелого графоманства (именно неумелого, ибо мастерского стыдиться нечего – его всегда можно выдать за поиск).
Однако, как мне представляется, в этой графоманской и эпигонской романтической поэме с подзаголовком «идиллия» уже проглядывает основное в Гоголе, а именно: его оппозиция надуманным романтическим высокодуховным исканиям иноземий и противопоставление им сентименталистского идеала.
Впрочем, я совсем не собиралась рассказывать вам об обсуждении – мероприятие было заснято и, думаю, будет предложено для просмотра.
Я хотела лишь сказать, что все немногочисленные участники и зрители этого мероприятия остались очень довольны проведенным вечером, во-первых, и во-вторых, такого рода мероприятий необходимо бы устраивать поболее в поэтическом сообществе, претендующем на звание духовной элиты культурной столицы. На мой взгляд, такие мероприятия поднимают общий культурный уровень (а следовательно, и поэтический) куда больше, чем однообразные вечера-читки стихов, устраиваемые зачастую по принципу «а пора почитать и N. Поэт он, конечно, слабый, но пьем вместе, а он давно не читал».
А как думаете вы?
 
 
veraalek земляная ольга
03 November 2009 @ 12:34 pm
ЖЖ-диарея в разгаре.
При всей своей терпимости, не могу не посоветовать страдающим осенней жж-диарей принять иммодиум.
Господи, неужели непонятно, что никто не будет тебя читать, если ты зас...ешь френдленту 10 и более постами в день!
Извините, но смолчать как-то не смогла.
Вообще считаю, что жж-этично не более двух постов в день.
Еще раз извиняюсь.
 
 
veraalek земляная ольга
27 October 2009 @ 01:09 am
http://o-liska.livejournal.com/26814.html
 
 
veraalek земляная ольга
Стихотворение Л. Элтанг наполнено аллюзиями, прецедентными текстами, к-рыми сегодня кто не балуется, но редко кто их использует мастерски.

что теренций ноет сердце пусто в прежних погребах
так божественно вертеться и остаться на бобах

завывает третаюга мир уменьшился на треть
навестить в афинах друга или дома умереть?

друг и сам живет обманом пишет нынче все не то
ищет мелочь по карманам прошлогоднего пальто

ноет рабство в подреберьи вши заводятся во швах
тело бывшего бербера ослабело тело швах

закрывай теренций двери воры бродят как вино
зрелый ум щеколде верит молодому все равно

четверть медного таланта кто-то выкопал в саду
напиши им ателлану чтобы тешить слободу

погляди в глаза стыду

http://nutlet.livejournal.com/270346.html#cutid1

В основе ст-ия – осовремененная античная атрибутика, назначение которой ввести античное мировосприятие. Такой же перенос античности практиковался и Бродским, а поскольку ст-ие в жанре послания, то тут же вспоминается «Письмо к римскому другу». http://www.litera.ru/stixiya/authors/brodskij/nynche-vetreno-i.html
В ст-ии Л Элтанг, таким образом, присутствует замаскированный Бродским под античность этический идеал жизни поэта. Им представлена НОРМА, от которой отступил адресат послания, тоже, как видно из стихотворения, не простой смертный, а наделенный талантом поэт.
Тема обоих ст-ий – готовность поэта к смерти и оценка прожитой жизни, вернее, сделанного в жизни выбора. У Бродского – самооценка лирического героя, в ст-ии Элтанг – адресата послания.
Лирический герой Бродского – поэт, и сделанный им некогда выбор отказа от мирской суеты, от рабской перед ней зависимости - это и есть НОРМА жизни настоящего поэта, защищающая его сердце от нытья, дающая ощущение ДОЛЖНО проживаемой жизни и позволяющая по-античному стоически быть готовым в любой миг к смерти. «Задача Рима, - писал Бродский, - слиться со Временем. Избавиться от сантиментов! От этих ля-ля о бабах, детишках, любви, ненависти. (…) Ты - сам часы. А не тот, кто на них смотрит… Вот во что верим мы, римляне. Не зависеть от Времени - вот свобода».
Норма жизни поэта – СВОБОДА. Ее главные дары не только готовность к смерти (кому она, спрашивается, нужна при жизни?), но и отсутствие сердечного нытья на скорое наступление осени («…смена красок этих трогательней…»), горнее восхождение за прекрасным («Был в горах. Сейчас вожусь с большим букетом…»).
Обращение к античному мировосприятию, переход на античное отношение к смерти позволяет автору послания в ст-ии Элтанг говорить жестко, без романтических сантиментов оценивая жизнь своего адресата.
А у теренция ноет сердце, а чуть позже (это «позже» приходится, кстати, на середину ст-ия) уточняется, что это «ноет рабство в подреберьи».
Нет, теренций никогда не был рабом, хотя он и не был рожден свободным в цивильном античном полисе – он бербер, свободный варвар, дикарь-кочевник.
Что же сделало этого свободного дикаря рабом? Кто повинен в его рабстве?
Только он сам.
Ему был дан талант. Здесь аллюзия на прецедентный текст – новозаветную легенду о трех рабах, получивших от хозяина по таланту. Один разменял и истратил, другой – зарыл, а третий – умножил.
Теренций – хитрый, но не мудрый бербер. Он свой талант разменял. Три четверти им было впустую («пусто в прежних погребах» - «остался на бобах») растрачено на суетное, тщеславное «верчение». Автор с горьким сарказмом оценивает это верчение эпитетом «божественно», одновременно подчеркивая его связь с аллюзией на библейский текст: талант - Божий дар.
Итак, три четверти растрачены, но одна четверть была зарыта в саду. Однако хитрый, предусмотрительный теренций обмишурился - «четверть медного таланта кто-то выкопал в саду».
Обратим внимание, что здесь, кстати, как и у Бродского, тоже сад. Но у Бродского сад – символ обретенной в результате совершенного выбора «столицу – на провинцию у моря» гармонии («я сижу в своем саду»..., где «…лишь согласное гуденье насекомых»), пространство познания («горит светильник»).
В саду теренция, коль вор выкопал клад, «воры бродят как вино». Сравнение воров с вином обнажает суть воровства: опьянение легкой добычей – зачем взращивать свой сад-умножать дарованный талант, когда много легче просто украсть?!!
Образ бродящих как вино воров дополняет образ столичного друга, который «и сам живет обманом», т.е., по сути, вор.
Так автор письма беспощадно отсекает у своего героя единственный видимый ему путь спасения от краха, от смыкающего вокруг него мира («мир уменьшился на треть»), от холода завывающей третаюги (рассмотрим этот образ позже).
У друга нечего искать спасения, потому что жизнь обманом его тоже сделала банкротом («ищет мелочь по карманам прошлогоднего пальто»).
Насколько обманом, шарлатанством живет друг, выявляет вроде бы оригинальная рифмовка русского слова с немецким. Подобное такой рифмовке формотворчество шарлатански выдается за новаторство. Отсюда в ст-ии чуждый общей античной атрибутике образ «прошлогоднего пальто» - одежды неантичных времен. Но это «пальто», к-рое выдавалось, видимо, как защита от третаюги, - ложь, швы разъедаются вшами и распадаются – (дело) «тело швах».
Элтанг, как мне кажется, здесь вполне очевидно высказывает отношение к шарлатанскому формоискательству, к-рым ( в какой уже раз за историю л-ры!) увлечены некоторые участники современного литпроцесса.
Увлечение поисками новой формы ведет к уничтожению, распаду, «шваху» самого тела поэзии: «тело бывшего бербера ослабело тело швах».
Но быть может, автор чересчур суров к своему теренцию – как-никак, а завывает третавьга?
В индийской мифологии третаюга – период, наступивший вслед за золотым веком. Третаюга – это время, когда закон (драхма) не соблюдается сам собою, поэтому мироздание в расшатанном состоянии, но еще не вечер, не закат, потому что закону нужно учиться (заранее извиняюсь, если по мелочам чего-н напутала в этой индуистике – не спец).
Но значит, это вина теренция в том, что завывает третаюга, – он не учился закону, ДОЛЖНОМУ, он остался диким бербером, к-рый не умножил данный ему талант, к-рый выдавал пустое формоискательство за новое искусство. Элтанг, кстати, демонстрирует образом третаюги, как можно работать с нерусскими заимствованиями в поэзии, чтобы это не было пустым формоискательством.
Дикарю, берберу, не учившемуся закону теренцию, можно посоветовать написать только пошлую, низкую ателлану http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00005/09600.htm, чтобы потешить слободу.
Он поэт слободы, изгнавший сам себя из цивилизованного полиса, где нужно учится закону.
Безжалостно автор предлагает заглянуть своему герою, не умножившему свой талант, в глаза стыду.
 
 
 
 

Advertisement

Customize